Showing posts with label lingo tango. Show all posts
Showing posts with label lingo tango. Show all posts

Thursday, April 16, 2015

Gulet-gulet laici dan duritan


Aku sedang giat berusaha nak train Lil Adam cakap BM. Kaedah 'Hari Bercakap BM' yang aku try buat dulu macam tak jalan jer.

Daripada bertih jagung punya potpet-potpet... kalau aku suruh cakap BM, dia lebih rela diam.

Teringat masa aku ngajar dulu... kalau students tanya soalan dalam BM, aku kata "Sorry, I don't understand Malay."... maka terkulat-kulat la si student nak atur ayat dalam English.

Bukan la aku tak faham BM. 
Saja nak encourage diorang. Lagipun memang medium is in English.

So, Lil Adam ni kira 2 kali 5 la.

So far, BM dia kalau pemahaman boleh dapat C. 
Kalau bacaan, memang ke laut.


Cerita 1

Situasi: Masa MrHubby balik Malaysia kejap aritu, dia hantar Whatsapp gambar ni....

Me: Adam, look at this. Ayah hantar gambar ni.


Adam: Haaa... I like this fruit.

Me: Blah laa... Dulu masa kecik, kau sibuk suruh Mama ngan Ayah beli, tapi tak makan pun. Adam tau tak apa nama buah ni?

Adam: No.

Me: Okay... you remember the fruit with many hair, banyak rambut? It is called rambutan.

Adam: *angguk*

Me: This one has many spikes/thorns. Or duri. So, what do you think it is called?

Adam: Errr.... DuriTan

Me: Duritan?!!! Kahkahkah....



Cerita 2

Situasi: Sembang-sembang pasal makanan.

Me: Okay, let's try again. Adam suka makan sayur apa?

Adam: Errr... tomato

Me: Cheh! Mana ada? I know you don't like veges. You said tomato just because it's easy kan? Because the word tomato in Malay is also 'tomato'.

Adam: *sengih terkantoi* Errr... 'Pomodoro'?

Me: Hahaha. I know, that's Italian for tomato kan? See, mama pun belajar Italian okay?

Adam: How do you know?

Me: *jeling* So, kejap lagi, Adam nak makan nasi dengan apa ni?

Adam: Errr... *sengih-sengih* dengan...errr... 'pollo'.

Me: Hahahaha. Yang tu pun mama tau. Chicken. Mama suruh jawab in Malay la, not Italian!

Aduiii anak aku ni. 
-__________-




Cerita 3

Situasi: Lil Adam tengah try buat latihan Maths, dalam BM.
Nak memaham ayat-ayat tu, satu hal.... nak membaca perkataan tu, satu hal lagi.


Adam: Mama!!! What is gulet-gulet?


Me: Mana?

Adam: This one.


Me:  Wakakakaka. Gulet-gulet apakebendanya? Ni gula-gula. You know what is gula?

Adam: No.

Me: Gula is sugar.

Adam: Oooo...so, gula-gula is sugar-sugar?

...dan kat telinga aku terus  terngiang-ngiang lagu ni...




Cerita 4

Situasi: Kat dapur, tengah mengemas dan nak seal kotak.


Me: Haishhh..time ni la pulak nak habis tape ni. Adammmm!!! Adam, tolong gi ambik tape dalam laci jap.

Adam: *datang ke dapur* What? Lychee?

Me & MrHubby: Hahahaha.

Adam: Whattt?! *sengih* I heard you said lychee.

Me: Mentang-mentang la dia suka air laici. Dah la. Tak payah harap la dia gi ambik. Nanti lain disuruh, lain dia ambik.

MrHubby: Eh jap... Adam, come here. Ayah nak test Adam faham tak apa Ayah suruh. I want you to listen to me and do as what I say.
Adam pegi kat bilik Ayah, kat meja tu kan ada laci...dalam laci ada sticky tape kaler hitam. Adam ambik tape tu bawak kat Ayah.

10 secs later...

Adam: Nah... *hulur benda ni...*




-_____-

Sticky tape tu dah macam nak betul dah.
Hitam nak, hitam!!! 
Adoiyaiiii....  Stress mak macam ni!



Hai la Adam, Adib.
Nak tergelak kalau Mama dengar korang cakap BM. Camna la bila balik Malaysia nanti?



Friday, July 4, 2014

Asal bulan Romadon je, dan-dan jadi Arab

Masuk je bulan puasa, maka semangat Arab pun akan meresap ke dalam jiwa kebanyakan orang kita. Yang selama ni lidah pendek tergeliat-geliat, terus jadi fasih Bahasa Arab. Bahasa ibunda yang diagung-agungkan mula dianak tirikan, dan diganti dengan terms Bahasa Arab. Konon untuk dapat feel.
 اللغة العربية للحياة gicchew.

Yang aku pelik, masa 11 bulan lagi, boleh pulak dia eja macam biasa atau guna kosa kata Melayu.
Tak percaya? 
Jom kita tengok satu-satu.

Contoh paling senang adalah kat title entry ni.

Ejaan hari-hari biasa: Ramadan/Ramadhan
Ejaan bajet- 'Allughatul-Arobiyah-Lil-Hayah': Romadhon

Hamboiii..punya dia nak emphasize huruf ض tu. 
Saloma nyanyi lagu raya pun cuma pronounce "♫ ♪ Di masa bulan Remdan..kita berpuasa hingga sebulan ♫ ♪" Hahaha. 
Aku perasan, artis-artis yang ada lahjah Arabiy-nye sedap sikit adalah macam Saripah Aini dan AbangNuar Zen (oh chentaku!). Orang kata, kalau artis macam ni, mengaji memang sedap. Ehehehe (Aku setuju je, sebab aku nak juga puji AnuarZen!)
Whateverlah...tapi kalau ikut Kamus Dewan/DBP, ejaannya cuma Ramadan je.  Cuma aku suka eja sebagai Ramadhan untuk bezakan huruf د dengan ض.



Ejaan hari-hari biasa: Ganti puasa
Ejaan bajet- 'Allughatul-Arobiyah-Lil-Hayah': Qada (sebut 'qodho') puasa

Start bulan Syaaban aritu, dah pakat-pakat sibuk mention pasal qada puasa. Acecece. Bajet bunyi Arab tu blend well with the situation lettew. Dah alang-alang sebut qada tu, nape tak sebut puasa tu sebagai 'saum/sawm' terus? 
Baru la aku boleh tabik spring.

Seterusnya...
Ejaan hari-hari biasa: Buka puasa
Ejaan bajet- 'Allughatul-Arobiyah-Lil-Hayah': Iftar (sebut 'ifthor')
Kasi terang sikit huruf  ط  tu. Aku pun tak sure la ifThor tu ada kena mengena tak dengan Thor yang dalam The Avengers tu.

  Haaa..soleh tak Thor aku masuk Islam, siap pakai kopiah?

 Contoh perbualan:
"Kau buka puasa kat mana arini wei?"
"Oh..aku arini ifthor (إفطار‎ ) dengan Muhammad Thor kat masjid AlKholil. Alhamdulillah."
Fuhhh...pakej sekali dengan tahmid syukur tuuuu. Memang calon menantu soleh la.


Ngehehe. Cerita pasal buka puasa, mesti la start dengan makan kurma kan?


Ejaan hari-hari biasa: Kurma
Ejaan bajet- 'Allughatul-Arobiyah-Lil-Hayah': Tamar,
Ajwa, jewel, safia, safina, waseem, mariami --- (ehh dah macam iklan Yusuf Taiyoob daaa)

Ada yang kata kurma dan tamar tu actually tak sama. Entahlah. 
Tapi marilah kita husnuz-zhon (berbaik sangka) bahawa penggunaan perkataan tamar tu adalah supaya tak salah faham.

Contohnya...

Aku-yang-malas masak: Bang, arini untuk buka puasa, makan kurma je, boleh?

Laki-yang-berharapan-tinggi: Kurma pun okay apa. (sambil membayangkan dapat makan kambing masak kurma ala Swinging Bowl)

Maka waktu buka puasa, menjejeh la airmata sebab rupanya terpaksa makan buah kurma je. Sedih kan?





Next, adalah sahur.
Ejaan hari-hari biasa: Sahur
Ejaan bajet- 'Allughatul-Arobiyah-Lil-Hayah': Suhoor

Ejaannya cuma سحور.  Ada je negara yang sebut sehur, sehri, atau sahari. 
Nak sebut suhur, suhur je la. Awat yang hang siap eja suhoooooor sampai nak terjuih-juih mulut-tahap-boleh-ikat-ribbon tu?
Orang utara jugak senang- mangkit soq! Hahahaha
P/s:




Ibadah-ibadah lain yang sering menjadi sebutan dalam bulan Romadon ni adalah mengaji.
Ejaan hari-hari biasa: Mengaji/membaca AlQuran
Ejaan bajet- 'Allughatul-Arobiyah-Lil-Hayah': Tadarrus AlQuran-ulKarim

Hehehe. Cliche kan?


Ejaan hari-hari biasa: Sembahyang (kadang-kadang disebut 'semayang')
Ejaan bajet- 'Allughatul-Arobiyah-Lil-Hayah': Solat (atau nak lebih arab, sebut solaah)

Ye la. Tau la dua-dua betul. 
Tapi aku biasa sebut solat, sebab aku tak refer kepada 'sembah'. Kalau non-Muslim dah guna terms 'sembahyang', kita guna je la 'solat'.
Solat je...tak yah terlebih sangat jadi solaah/salaah. Zakat takde pulak dia nak spell jadi zakaah. Sama le jugak, hujungnya kan 'ta marbuthoh'.  صلاة and زكاة

Ejaan hari-hari biasa: Sedekah
Ejaan bajet- 'Allughatul-Arobiyah-Lil-Hayah': Sodaqoh

Hamboiii... tak kalah kau! 
Kemain dia sebut dengan makhraj supaya tak lari makna. Tapi bila pulun bubuh nama anak, takde pulak dia nak belek kot-kot huruf yang dia guna untuk bagi nama anak jadi commercial tu-- boleh lari maksud tak.


Last but not least, solat terawih.

Ejaan hari-hari biasa: Terawih
Ejaan bajet- 'Allughatul-Arobiyah-Lil-Hayah': Taraweeeehh

Standard la kan, habis terawih, inspired by Nora Danish gamaknya, pakat-pakat selfie dan upload status "Alhamdulillah. Done taraweeehh for the 3rd night."


Orang lain dapat gak A & A1 untuk B.Arab (Komunikasi) dengan B.Arab (Tinggi), tapi takde pulak nak eja sampai over cenggitu.


Bukan la aku nak kata tak boleh eja macam tu. 
Negara-negara Islam yang tak guna BM of course akan guna Arabic terms yang universal dan mudah difahami. Kalau tidak, jadi ayam dengan itik la pulak sebab tak faham apa yang dimaksudkan.
Bahasa Arab kan bahasa syurga, tapi kalau betul bersungguh nak guna, kenapa kena bermusim (masa bulan Romadon je kau bajet ada darah Arab)? 
Masa lain, kau tak nak belajar/amalkan bahasa syurga?

Wednesday, March 19, 2014

WW- Malay la! Jauh beza okay!


p/s:
This is a record kept by Lil Adam's school.
Dulu aku dah tulis dah Malay --- kat language spoken tu.
Last year, I have made the correction. Tahun ni datang, dok Malayalam lagi. Aiyoyo! These are two different languages okayyy!!! Grrr


Tuesday, December 3, 2013

Sampai terperchik ayer lior

Ingat lagi scene masa Che'gu Saari ajar anak murid dia?
Che'gu suka main bola
Hari2 che'gu main bola

Che'gu suka main bola
Hari2 che'gu-----tidor

Hehehehe.


Sunggoh kelasik ejaannya, kan? Sa-perti juga kelasik filem-filem zaman dahulu kala.

Jom kita test power bacha iklan yang mengancham ni. 
Ada tak sampai tersembur skrin monitor/ smartphone korang?


Haa..korang jangan gelak.... Jangan gelak.

Ejaan lama ni jauh lebih baik daripada bahasa alien "titew titew" tu tau. Kalau korang gelak jugak, tunggu la zaman akan datang, anak cucu ketawakan zaman kita pulak... Hehehe


Monday, October 14, 2013

Mai pesheng tu spik Gganu

Those yang dah lama baca my scribbles in this virtual diary might be aware of my fondness terhadap loghat Ganu.

Read one of my funny stories tentang Ganu HERE .


Being a Penangite, I find Ganu dialect is funny and comel. Hence aku selalu try-try cakak Ganu dengang MrHubby yang ada susur galur belah sana (despite the fact he's a Johorean). Recently he forwarded the story below just to amuse me, sebab memang dia tau pun lepas tu aku tergedik-gedik test power.
Ada la macam ala-Jawa-Papua New Guinea-cuba-cakap-Mandarin. Harharhar. Ditambah pulak dengan accent aku yang exaggerate dan gelak berdekah-dekah menengok ke terms yang digunakan.

So, 
Terengganuean... mung pahang dop seme hok dalang citer nim?

And non-Terengganuean,  
Cer test power korang  baca depan org Ganu dan tanya boleh dapat berapa rating out of 10.




Mamat Kije Talikong

Mamat rase malassang nök bangung tiddo. Nye gulling-gulling atah katil. Pusing kiri, pusing kanang. Serba dök kene dia berase. Mök Lijöh blèbèr hanyaar kot luör pitu, “Mat! Matahari nök tinggi galöh döh nim, ka’ak rezeki kalu bangung lèwat-lèwat. Mung dök kheje ke ari nim?”

Dök tahang kene blèbèr Mamat pong bikah bangung ceggat dari katil. Baru dia teringat pukol 11 ada kene wat kheje sikit hök Böh dia suroh kemarèng. Mamat pong junggaa tangang dia capar tuala mettung tang bilik air. Pèsèngang mandi P. Ramlee pulök pagi nim, al maklunglah pukol 10.30 döh. Dari Manir nök jembe ke Jalang Batah Baru tu jauh jugök. Pah tu nök kena bereti stèsèng minyok Petronah pulök dekat sipang trapik lait Pulau Musang. Döp ingat starang nok tamböh minyök kemarèng. Dök dang 10 minit Mamat siap belake döh. Minung air kopi-ö setegök dua lepah tu pakaa kasut kulit atah tangge kak lambo hok baru beli kak bundel minggu lepah tu kasut tu. Bekilat ssiö! Lepah tu Mamat pong stak möto vroooooong hale ke bandö. Mötosika sèkèng hèng jer, tapi boleh tahang lah..bikers kental bohhhh...krabi..

Jalang Batah Baru ader banyök bangunang jabbat dengang kedaa. Kalu hale ke depang sikit ada kedaa Astro, hök tv kene bayö bulang-bulang tu. Kalu tebèng dök bayö jer kena pötöng hanyaar. Lepah pada suraa Flat Batah Baru tu ada dèrrèk kedaa èkong.. Kedaa makang pong ada gök. Kalu jallang sikit lagi sebelum kedaa Astro tu, ada kawasang lapang tepat juaa khète baru jenama Hyundaa dengang Kia.

Kat-kat situ la ade jabbat löyar baru buka. Pèsèngang baru pah jadi löyar tu Mamat mari mmkir sörrang. Slo-slo Mamat naèk tikat dua. Napök gaye ader dua örang jer kherani. Llaki sörang, ppuang sörang. Boleh tahang hök ppuang tu. Tapi pakaa cicing molèk ngak kat jari manih tu. Ttunang döh pèsèngang tu.. Dök napök gambö starang. Berat nnanang. Mamat kabö ke kherani ppuang tu dia nök jjuper Tuang Löyar. Hayat hidup Mamat dök rajing jjuper löyar skali habuk. Cakkak dengang löyar jauh skali.. Nye mari debö wèh.

Mamat pong ketok pitu masok. Löyar tu tengöh pegang gagang talipung cap Panasonic kat telinga dia. Wayar talipung tu tengöh beseranggöh lagi. “I dah uruskan fixed deposit you sebanyak RM10 juta tu. Lagi satu, minggu depan ni, I nak you ikut I ke Singapore. HSBC Singapore dah buat arrangement untuk finance syarikat klien I, tak banyak, dalam 20 juta Sing dollar. Firm I jadi lawyer jugak tu. I turun KL minggu ni, kita dinner kat Shook di Starhill ok?”

Mamat bukang pandaa sangat cakak orang putih. Tapi bila dengö haa pitih die pahang. Mainang apa juta-juta nim? Mamat mari mmikir.

Löyar muder tu pong letök gagang talipung sambil-sambil kheling ujung mata tengök ke Mamat. “Yer, nök mender? Saya sibuk sangat ni, dök tengök ker?” löyar tu tanye Mamat.
Mamat pucat kesi. Dök tahu nök kata mende. Nök jawak salöh. Tak mboh jawak salöh. Macang mase nök bangung tiddo sakning. Serbe dök kene.. Sudöhhang Mamat tebèng jugök jawak.

“Sebenörnyer tuang, sayer nim kheje dengang sarikat Taliköng. Saya mari nok sambung wayar talipung hök tuang wak lölök cakkak sakning. Dök sambung lagi wayar tu, guaner lah tuang boleh cakkak döh!”

Muka tuang löyar tu jadi biru hèrang!
Döh nök wat guana starang! Nök èksèng dök betepat!!klu doh kijean loyar kut maner2 pun nak loyar semacang.. Ada jugök löyar kècèk orang dèh!! Pecöh bo! Orang jamang lenim kata “KANTOI”!!!

Kwang kwang kwang.

Friday, October 11, 2013

Bila grammarnazi menengok video clip...



Lagu Zarul ni (2013 re-make) dah sedap, tapi spoil kat English grammar tu. Banyak pulak tu.
Adoiyaiii... What an eyesore.

Dah la terbantut mood aku nak feeling-feeling jiwang.
Hahaha

#grammarnazi.

Thursday, October 10, 2013

Nasib baik my SV is not British



Amongst the main element in a PhD is the supervisor (SV). Yang tu semua PhD candidates setuju la. Hala tuju, masa depan semua di tangan dia... errr..I mean di tangan Allah, actually. Hehehe.

I have just had a meeting with my SVs after a long 3,4weeks of yay-hidup-bebas-sesuka-hati. Tadi Alhamdulillah... meeting berjalan lancar, berkat doa Abah dan all my loved ones (you know who you are).
My past week has been horrible. Tido lambat, stay back kat ofis sampai dah nak habis waktu Maghrib, long weekend (due to Labour Day) pun menghadap data. Hence the sawang-sawang kat blog ni setelah terabai 2 minggu. 
Dua tiga hari ni makan pun tak lalu sangat, walhal biasanya aku la melantak macam bela hantu raya.

Cenggini la jadinya bila nak kena hadap SV. I mean, nak impress diorang. Speaking of this, my SV is an Italian Aussie. Tapi nasib baik la dia cakap tak pekat sangat Aussie accent tu. So far dah setahun lebih ni, aku faham lagi la apa yang dia cakap.

Lepas abis meeting, tetiba aku teringat lak pasal the politeness of Britons.
I found this...

WHAT THE BRITISH SAY WHAT THE BRITISH MEAN
WHAT FOREIGNERS UNDERSTAND

I hear what you say 

I disagree and do not want to discuss it further He accepts my point of view
*With the greatest respect You are an idiot He is listening to me

That's not bad 
That's good That's poor
 
That is a very brave proposal

You are insane 

He thinks I have courage

Quite good

A bit disappointing

Quite good
I would suggest 
Do it or be prepared to justify yourself

Think about the idea, but do what you like
Oh, incidentally/ by the way
The primary purpose of our discussion is
That is not very important

I was a bit disappointed that

I am annoyed that

It doesn't really matter

*Very interesting

That is clearly nonsense

They are impressed

I'll bear it in mind

I've forgotten it already

They will probably do it
I'm sure it's my fault It's your fault
Why do they think it was their fault?
You must come for dinner
It's not an invitation, I'm just being polite
I will get an invitation soon

I almost agree

I don't agree at all
He's not far from agreement

I only have a few minor comments
Please rewrite completely He has found a few typos

Could we consider some other options
I don't like your idea They have not yet decided



Cer tengok balik... as simple as 'I'm sure it's my fault', can actually means 'it's your fault'. 
Gagagaga! Gila wehhh...


It also reveals that 'very interesting' can often mean 'that is clearly nonsense' 
Homaiiiiii :-O
 
Errr..on second thought, my co-SV is a British Aussie (British descendant). Agak-agak selama ni dia berbual dengan aku guna kekdah ni ke tak ekkk?
@_@


p/s:
The author of the table is unconfirmed, but it is thought it may have originally been drawn up by a Dutch company as an attempt to help employees working in the UK.

p/s/s:


Thursday, April 18, 2013

Introducing Hari Bercakap BM :P


Aku ada obsession sikit terhadap bahasa. Okaylah...'obsessed' might sound too much. 
Aku suka. Aku suka belajar bahasa. Setakat ni yang dalam list aku cuma BM, English, Arabic, Bahasa Indonesia. Ada la grasp sikit-sikit Korean. Bahasa Jepun tu boleh la takat menyanyi lagu Mirae sampai abis.

Okaylah... bahasa lain tu maybe kurang kita guna, kita cerita pasal English la.
Betapa aku nak suruh (ex)students aku kuasai English, sampaikan bila diorang tanya soalan dalam BM masa kelas, aku akan gedix-gedix jawab "Sorry, I dont understand Malay."
Wah, kau...bajet "I sound stupid when I speak Malay" gittew! Meluat tau.

Bukan la aku yang hidung penyet dan berkulit tan-ala-Latina (iyolah tu) ni tak reti BM. Saja je nak encourage diorang cakap English. Dah mengajar pun in English. Exam nanti pun jawab in English jugak. So, alang-alang bertanya tu, biar la in English.

The same goes to my kids.
Aku encourage Lil Adam cakap English dari kecik. Bila dia banyak bercakap BM lepas sebulan bersekolah kat Little Caliph dulu, aku tanya kat teachers dia... rupanya amongst kids memang diorang suka cakap BM, walaupun dengan teachers diorang cakap English.


Bukan la 'kerek' ke, apa ke. Tapi sebab aku nak dia exposed dari kecik, sebagai persiapan sebelum datang ke Aussie (last year), supaya dia tak terasa aliennya bahasa penjajah tu.
Dan manalah tau esok-esok dia nak interview kerja ke, senang nak impress the interviewers. Eh, Lil Adam dah nak keje ke? Hahaha. Poyo!
Lagipun, esok-esok takde la dia tahan kencing semata-mata sebab tak reti cakap "Teacher, may I go out please" masa cikgu tengah mengajar. Macam aku dulu, takut giler nak mintak excuse pegi ke toilet masa hari Isnin (sebab hari Isnin adalah hari Bahasa Arab). Bila dah tereris tu, konfiden je nak mintak permission kat cikgu yang tengah mengajar. Dalam masa sejam, kalau nak keluar pegi b*rak 5kali pun boleh.Tapi kejadah apa pulak aku nak pegi banyak kali, kennn? Kang cikgu/ustaz/ustazah tu tanya kenapa nak pegi toilet lagi, mamfus aku nak jawab 'cirit-birit' dalam Bahasa Arab. Ekekeke.

Akan tetapi, setelah aku dengar kemelut anak-anak Melayu yang terpaksa berhempas-pulas menguasai bahasa ibunda apabila pulang dari luar negara....
(sila impress dengan penggunaan kosa kata aku dalam ayat BM lengkap. wtf)
Anyway, bila aku tengok jenuh budak-budak Melayu yang struggle bila balik Malaysia, kena belajar BM... aku jadi cuak.

Takut bila eja 'kucing'... sebutannya jadi macam 'cooking'.
Risau kalau perkataan 'gotong-royong' pun dia tak tau apakebendanya tu.

Takut jadi macam ni...



Maka aku telah melancarkan HARI BERCAKAP DALAM BAHASA MALAYSIA kat rumah.


Ni semua gara-gara aku sakit hati bila dengar, anak Abang Azul kena tiaw dek cikgu low mentality bila balik bersekolah kat Malaysia "Baru berapa tahun duduk oversea, dah nak berlagak tak reti cakap Melayu."

Kalau anak aku yang kena sound macam tu, tau la cikgu tu aku hadap.

Anyway, Hari Bercakap Dalam Bahasa Malaysia di rumah aku adalah pada hari Sabtu.
So, tiap-tiap hari Sabtu, Lil Adam akan 'tershashul-shashul' cakap English.
Minggu pertama aritu, bila aku suruh dia cakap Melayu, ada ke patut dia jawab "I don't know how to speak Malay."

Ahhh...sudahhh.
Mampuih aku nak jawab kat MIL esok-esok.
Dulu, dia dah bising dah "Kau tu, ajar la Adam cakap Melayu. Esok-esok ni, dia tak reti cakap Melayu pulak."
Tapi aku jawab "Alaa...relax la, Mak. Anak saya tu orang Melayu, reti la dia nanti."


So, amacam bila dah abis baca entry ni... ARE YOU ENJOYS? OR ARE YOU 'BORING'? 
Wakakaka
(#orang yang faham je akan gelak bila baca ayat last ni)

Wednesday, April 17, 2013

WW- The best way to answer true/false question








p/s:

I used to do something similar masa sekolah dulu. Just to confuse the teacher.
If they see it as the right answer, I'll still get the mark. Hahaha.
Keji kan?

Wednesday, March 13, 2013

Bodoh! Monyet!

Jaman kita dulu, jangan harap nak melawak dengan orang tua dengan mengatakan diorang tu SILLY.
Silly, dalam pemahaman orang kita bermaksud bodoh.
Nak mamf*s kau kata orang tua bodoh? Kalau dia tak tua pun, kau tak boleh sembarangan kata orang tu bodoh.

Tapi Lil Adam selamba je kata "You are so silly, Mama." especially bila aku usik-usik dia konon nak pakai Spongebob undies dia.
Kalau aku tanya soalan dan buat-buat jawab sendiri dengan jawapan sengal.. contohnya: How do I eat this ice cream? Ohh..maybe with my nose? ...
Lil Adam cepat je pintas "No, that's silly, Mama."

Sentap?!
Buat apa aku nak sentap?
Actually, takde masalah pun la. Sebabnya by right

Silly = ludicrous or funny. Lack of seriousness.

Bodoh = stupid, or foolish.

So, apa nak loratnya kalau orang kata kau silly?
You silly billy.

Hahaha.
 
******************************

Aku pernah sms ex-bf kawan lama aku, dan aku tanya sekali khabar anak dia.

Bla..bla..bla...been busy..bla..bla..bla... BTW, how's Alex?

Tetiba dia balas satu perkataan je. Monkey?

Blur jap aku. Apahal lak tetiba dia balas macam tu? Dia kata aku monyet ke?
So aku balas sms tu dengan.. "???"

U mean... monkey? She's a big girl now. Bla bla bla.





Dan ada masanya, Lil Adam dengan riangnya mengaku dia monkey.
"I am a monkey! Heh heh heh" *sambil tergaru-garu, melompat-lompat macam beruk matyeh monyet.
 
Monkey dalam konteks asal adalah playful and mischievous.

Tapi bagi orang kita? Bila marah je, terus keluar "Hoi monyet!"
Bukan setakat monyet je, b*bi dan binatang-binatang lain yang tak bersalah pun disebut sama.



Haihhh. Tak pasal-pasal je monyet jadi contoh buruk.
Tu la, ni mesti pasal monyet dalam kisah teladan tu kan? Terus buruk nama segala monyet yang lain.
Hewhewhew.




So, spread the words. Betulkan persepsi orang kita.
Silly bukan bodoh, monkey is playful.

Wednesday, February 20, 2013

Lawak kantoi: Tok Kadi di Terengganu

Aku ni orang utara, tapi aku cukup suka dialek Terengganu (bukan bahasa Terengganu ye, bahasa tetap Bahasa Malaysia. Eh, ke Bahasa Melayu? Ahhh...tibai la!). Bagi aku comey sangat dialek Ganu ning.

Balik dari makang sata kat Kemamang dulu... sepanjang jalang (eh?) aku dok test power cakap dengan dialek Ganu. MrHubby la tukang editor nye, sebab dia terer banyak dialects walaupun dia Johorean.

Okay...jom baca lawak ni. Jenuh aku tersenyum-senyum dari tadi...


Suatu hari masa majlis akad nikah di Terengganu...

Sebelum akak nikoh, Tok Kodi ngesoh name IC pengatin laki. Kodi kata nok tanye soalang skit. Pengatin laki debo doh ni.



Kodi: Lame dah kenal hok puang ni?

Pengantin: Dalam 2 tahun lebih.

Kodi: Hoo molek la...mesti gi dating sokmo ni dok?
 
Pengantin: Kadang-kadang je Tok. Dia dok Terengganu, saya dok KL.
 
Kodi: Doh xjupe, org muda leni orang ngorat wat sek sokmo la ni.

**terangkat punggung pengantin lelaki dan wali dengor soalan tu***

Pengantin: Mana ada Tok, kang haram!

Kodi:Bakpe haramnye? Kang ada niat nok nikoh. Wat sek la. Barang percume!

Wali: Hoi! Mung Tok Kodi jangang wat aib anak nantu aku gitu depang orang rama ning!!!!
 
Kodi: Cer wat mari talipon mung aku nk cek

 
***kodi mitok ngan pgntin***

 
Pengantin: Talipon saya ikut suka saya la nk save menda pun.
 
Wali: Wi la awang eh, kalu mu rasa mu dok wat

 
 ***ketor tangan pengantin bagi fon ke kodi, muka meroh merang doh***

 

Kodi: Doh ni fail natang ape? Wat sek la ning. Ke org panggil menda gining?

 

***wali cepat2 bangun gi tengok, pengantin pun sama naik...saksi bejerebat atas belakang***

Dan ramai-ramai pakat kata... 

*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*






 "oooo WHATSAPP!!!"


Hahahaha. 



Monday, February 18, 2013

Can u pronounce 90% correctly?

Aku takde la terer sangat English, tapi aku yakin la aku ni above average (konon!), sebab aku boleh lulus IELTS tanpa study/kursus (though I could have done better).

Masa buat Master dulu, memang syok la aku jadi 'dewa' kepada Kelly dan Rebecca, sebab diorang (Korean and Taiwanese) datang ke Aussie semata-mata untuk belajar English. So, bila aku cakap berterabur pun, bagi diorang dah cukup tererist la kan? Wahahaha

Tapi lately, entah nape ntah.. aku rasa English aku sungguh hamsap. 
Nak nak bila bercakap dengan SV dan colleagues. Entah apa-apa aku meraban. Biasanya limited dengan vocab la, sebab aku cenderung untuk jaga grammar jugak walaupun dalam conversation (ye la, ye la... aku tau orang meluat aku jadi grammar nazi, correcting people when they are talking. hewhewhew)



Now, meh kita test power...

If you can pronounce correctly every word in this poem, you will be speaking English better than 90% of the native English speakers in the world.
(mind you, kadang-kadang spelling dia similar, tapi bunyinya totally lain).


English Pronunciation by G. Nolst Trenité
Source: HERE

Dearest creature in creation,
Study English pronunciation.
I will teach you in my verse
Sounds like corpse, corps, horse, and worse.
I will keep you, Suzy, busy,
Make your head with heat grow dizzy.
Tear in eye, your dress will tear.
So shall I! Oh hear my prayer.
Just compare heart, beard, and heard,
Dies and diet, lord and word,
Sword and sward, retain and Britain.
(Mind the latter, how it’s written.)
Now I surely will not plague you
With such words as plaque and ague.
But be careful how you speak:
Say break and steak, but bleak and streak;
Cloven, oven, how and low,
Script, receipt, show, poem, and toe.
Hear me say, devoid of trickery,
Daughter, laughter, and Terpsichore,
Typhoid, measles, topsails, aisles,
Exiles, similes, and reviles;
Scholar, vicar, and cigar,
Solar, mica, war and far;
One, anemone, Balmoral,
Kitchen, lichen, laundry, laurel;
Gertrude, German, wind and mind,
Scene, Melpomene, mankind.
Billet does not rhyme with ballet,
Bouquet, wallet, mallet, chalet.
Blood and flood are not like food,
Nor is mould like should and would.
Viscous, viscount, load and broad,
Toward, to forward, to reward.
And your pronunciation’s OK
When you correctly say croquet,
Rounded, wounded, grieve and sieve,
Friend and fiend, alive and live.
Ivy, privy, famous; clamour
And enamour rhyme with hammer.
River, rival, tomb, bomb, comb,
Doll and roll and some and home.
Stranger does not rhyme with anger,
Neither does devour with clangour.
Souls but foul, haunt but aunt,
Font, front, wont, want, grand, and grant,
Shoes, goes, does. Now first say finger,
And then singer, ginger, linger,
Real, zeal, mauve, gauze, gouge and gauge,
Marriage, foliage, mirage, and age.
Query does not rhyme with very,
Nor does fury sound like bury.
Dost, lost, post and doth, cloth, loth.
Job, nob, bosom, transom, oath.
Though the differences seem little,
We say actual but victual.
Refer does not rhyme with deafer.
Fe0ffer does, and zephyr, heifer.
Mint, pint, senate and sedate;
Dull, bull, and George ate late.
Scenic, Arabic, Pacific,
Science, conscience, scientific.
Liberty, library, heave and heaven,
Rachel, ache, moustache, eleven.
We say hallowed, but allowed,
People, leopard, towed, but vowed.
Mark the differences, moreover,
Between mover, cover, clover;
Leeches, breeches, wise, precise,
Chalice, but police and lice;
Camel, constable, unstable,
Principle, disciple, label.
Petal, panel, and canal,
Wait, surprise, plait, promise, pal.
Worm and storm, chaise, chaos, chair,
Senator, spectator, mayor.
Tour, but our and succour, four.
Gas, alas, and Arkansas.
Sea, idea, Korea, area,
Psalm, Maria, but malaria.
Youth, south, southern, cleanse and clean.
Doctrine, turpentine, marine.
Compare alien with Italian,
Dandelion and battalion.
Sally with ally, yea, ye,
Eye, I, ay, aye, whey, and key.
Say aver, but ever, fever,
Neither, leisure, skein, deceiver.
Heron, granary, canary.
Crevice and device and aerie.
Face, but preface, not efface.
Phlegm, phlegmatic, ass, glass, bass.
Large, but target, gin, give, verging,
Ought, out, joust and scour, scourging.
Ear, but earn and wear and tear
Do not rhyme with here but ere.
Seven is right, but so is even,
Hyphen, roughen, nephew Stephen,
Monkey, donkey, Turk and jerk,
Ask, grasp, wasp, and cork and work.
Pronunciation (think of Psyche!)
Is a paling stout and spikey?
Won’t it make you lose your wits,
Writing groats and saying grits?
It’s a dark abyss or tunnel:
Strewn with stones, stowed, solace, gunwale,
Islington and Isle of Wight,
Housewife, verdict and indict.
Finally, which rhymes with enough,
Though, through, plough, or dough, or cough?
Hiccough has the sound of cup.
My advice is to give up!!!



Oh well... aku pun tak pasti betul ke aku boleh dapat 90%, bcoz I have this attitude.... Hehe

Saturday, December 8, 2012

'Kot' atuk kau!

Aku sangaaaaatlah alergik/rengsa dan rasa macam nak menanah taik telinga bila orang sekarang ni suka salah guna perkataan 'kot'.
Ni yang aku maksudkan ni bukan macam "Aku rasa dia tu gay kot..." atau "Tengoklah nanti, kalau cuaca elok, aku pergi kot." Bukan. Yang tu dah biasa.


Tapi penggunaan penyalahgunaan "kot" yang aku maksudkan tu macam ni...

Contoh #1
"Yang mamat tu dok usyar aku apehal? Aku dah kawin kot."
Kepalahotak kau... takkan diri sendiri dah berlaki/berbini pun kau masih tak sure, atau tak ingat?

Aku rasa penggunaan penyalahgunaan ni lebih kepada nak gantikan perkataan "-lah".
e.g.  "Yang mamat tu dok usyar aku apehal? Aku dah kawinlah."

Contoh #2
"Nape dia tolak pinangan mamat tu. Mamat tu hensem kot."
Dah jelas-jelas fizikal kehenseman tu boleh dinyatakan, kenapa guna 'kot' kat belakang ayat?

Aku rasa untuk intonasi ni, mungkin boleh diganti dengan "tuuuuu."
 e.g. "Nape dia tolak pinangan mamat tu. Mamat tu hensem tuuuu."



Menurut Pusat Rujukan Persuratan Melayu DBP, kot adalah perkataan dari Kedah yang bermaksud mungkin atau kalau-kalau.

Dan aku yakin dalam konteks ni, maksud 'kot' orang tu tak merujuk kepada any of these:-
  • sejenis baju tebal potongan Barat berlengan panjang dan biasanya terbuka di depan yg dipakai di luar baju kemeja (read: coat)
-->"Yang mamat tu dok usyar aku apehal? Aku dah kawin pakai baju kot."
  • katil bayi atau katil kanak-kanak yg mempunyai palang atau penghadang di kelilingnya supaya bayi atau kanak-kanak tidak jatuh (read: cot).
-->"Nape dia tolak pinangan mamat tu. Mamat tu hensem duduk dalam katil bayi."
  • bahasa pasar untuk mahkamah pengadilan (read: court)

Okay. Aku mungkin bukan Ungku Aziz, tapi aku rasa penyalahgunaan yang sangat obvious tak kena tempat tu kedengaran agak kurang bijak.

So, kalau pun kita tak bijak... Cuba jangan bagi obvious sangat tak bijak tu. 

Friday, May 25, 2012

Oh My English

I love it so much when Astro comes up with the Oh My English series. The clips are so catchy.


Lil Adam suka sangat yang "Open the Fan" tu.


Paling aku suka, yang student nak minta chop tu. Memang terbaekkkk lah! Sebab banyak sangat students aku yang masih guna such terms.

"PUAN, NAK MINTAK CHOP."

"MADAM, TOLONG CHOP SURAT NI BOLEH TAK?"


Aku pernah terfikir nak bawak pisau pemotong daging je dan "chop"  betul-betul dokumen diorang yang datang minta chop. But my main concern is... WHAT IF THEY DON'T GET THE JOKE? (Hahaha. So lame!).


Lagipun, aku kan berhati mulia (aicehhh)... Kang dah aku betul-betul CHOP surat/borang/dokumen diorang tu macam Harun Salim Bachik buat tu, kesian la pulak dia nak kena print/fotostat balik. Hahaha.

Kena pulak kalau kena dekat budak yang jenis 'benteng akhir-negara-yang-cas-hebat-memperjuangkan-hak'... sikit-sikit mengadu kat FB Dato VC.

Dah la tak nak admit kebodohan sendiri, ada hati nak tunjuk kerek. Duhhh.. IPT students nowadays!!!


Satu hal la jugak.. sebab sesetengah dokumen rasmi pun memang masih tulis 'tandatangan dan chop rasmi'.

Chop ni is actually perkataan dari Bahasa Cina. Agaknya it is awkward to use the correct terms---setem/ stamp... Sebab nanti ada orang ingat kena beli setem kat Pos Malaysia pulak. Haru.


Aku suka sarcastic guna ayat "What croc/clock now?" bila sembang dengan DrWan, to actually ask "What time is it/What's the time now?"...sekadar nak perli orang tertentu je.

Dan aku selalu buat-buat sebut DETERMain (read: determine) dan THAT'S MEAN untuk perli orang yang masih buat kesalahan oh-my-english tu. Tapi aku takut lama-lama jadi habit, aku terrrrguna ayat tu pulak untuk English conversation... Naya je.

Tapi, former lecturer aku yang dulu pronounce 'determain' tu sejak balik dari buat PhD, dah reti sebut 'determine'. Aku rasa kat UK, ada matsaleh tegur dia kot. Heh.


Lagi satu... Lately aku tengok ramai orang suka guna ayat "I is..."

(e.g. I is happy. I is on the way to the party).

Bajet cute la tu...

Cuba korang bayangkan kalau aku pun gedix nak bajet cute dan buat ayat "I IS ISABELLE IS." Confusing kan?


*********************************************


#Tetiba teringat Jiji's (my ex-student cum adik angkat) tele-conversation with her Mama masa kitorang keluar lunch.


Jiji: I'm going out with my lecturer. Alaaa.. my supervisor.


Mama: Is she Is?


Jiji: Yes, she is Is.


And..it left Ayah yang tengah dengar conversation tu jadi blur/confused.


Ayah: Who is Is?


...and Mama had a hard time explaining to him..


*********************************************


Well, maybe Astro should post other clips too. Yang common disalahgunakan... e.g the use of

-THAT'S MEAN (you are the mean one, for using broken English)


-MORE BETTER (dah more, better lagi.


-BORING (oh pls,get a life)


-CONGRATES (bajet cool la pendekkan terms? Salah la wei)


Published with Blogger-droid v2.0.4

Monday, October 17, 2011

Sebut betul-betul (jangan kasi malu aaa)

Last Friday, masa lunch break aku ajak Anie Mardhiah hoyeh-hoyeh kat SACC. Lepas mengisi perut dengan lemak kambing (kabsah), kitorang survey kasut/sandals.
Vincci, Primavera, Bonia... semua-semua la yang ada kasut kitorang masuk.

Masa aku dok bebel-bebel pasal kasut display semuanya saiz 5 je, tetiba aku dengar sekumpulan pompuan yang dok pilih-pilih kasut kat situ sebut.. "Eh yang tu lawa la, macam LING-GERI."

Nak tergelak aku.
Terus aku toleh nengok LING-GERI yang dimaksudkan.

Ni haaaa....


Rasa macam nak je aku cakap "Kak, it's LAAN JU' REY atau LAAN ZHU'REY. Jangan la pronounce macam desa sangat."

Fine la...itu orang luar.
Nampak macam orang-keje-gomen, yang standard la mengabiskan 2jam setengah lunch hour hari Jumaat menjamu mata.


*****************************

Sorang lagi ni, dulu lecturer aku, sekarang dah jadi colleague la.
Masa dulu dia sebut DETERMINE as 'DETER-MIND".

"I want you to deter-mind the factors affecting bla..bla..bla..."

Sampai ada sekali tu aku terkuat suara membetulkan sebutan dia. Hahaha. (nasib baik aku tak fail subjek dia..keh keh keh).

Aiyooo. Tau la awak belajar degree & Master kat universiti tempatan je, tapi common words tu kena la sebut betul-betul. Bukannya kau kena ajar terms macam couture, atelier, s'il vous plaît segala pun.. sampai tergeliat lidah.

Tapi takpelah, setelah balik dari buat PhD di negara omputeh, aku rasa deter-mind itu sudah menjadi determine. Ehehehe

*****************************


Yang takbleyblah nye... ada lecturers yang very-the-local one ni.

Ada sekali tu aku dengar si lecturer tu call Lab Assistant dia dan tanya "Akak, WAY-GING machine tu boleh guna tak?"

"Alaaa...WAY-GING MACHINE yang students guna untuk timbang blablabla tu."


Hahahaha. Do u get it?
It's WEIGHING (WEY-ING) machine/balance.

Some people ni memang berbaloi kita tolong betulkan pronunciation diorang, whilst some tu... elok dibiarkan aje.
Bukan apa, kang ditegur.. sentap pulak. So, aku tersenyum kambing golek je la.


Saturday, August 6, 2011

Mari belajar Bahasa Tamil

Mcm nak pecah perut aku. Hahaha
Published with Blogger-droid v1.7.4

Friday, July 8, 2011

Joli katak

Selalu kalo banyak duit, kita berbelanja sakan... aktiviti itu dirujuk sebagai JOLI KATAK.

Kenapa joli katak ye?
Why not JOLI TENGGILING ke, JOLI MENTIBANG ke, JOLI AYAM SERAMA ke...

Adakah sebab katak tu terlompat-lompat nampak macam dia happy?


Tapi itu tak bermakna katak tu baru je lepas spend duit beli baju baru kat Jusco atau handbag Coach online kan?
Apahal pulak nak sebut JOLI KATAK?



Atau adakah JOLI KATAK tu merujuk kepada Putera Katak?
Putera kan... mesti la kaya.


Share sikit jawapan korang kat komen ni...

Kalau takde jawapan yang bernas, aku nak cadangkan kita tukar kepada... err... kepada apa ye?

Wednesday, April 27, 2011

Sem-sang



Yes, u read it right.
I wrote Sem-sang. Not samseng!

It's the right pronunciation for Samsung yang orang kita selalu sebut 'Sam-sung'.
Itu Kelly (my Korean friend) yang ajar sebutan tu... almaklumlah... Samsung kan company dari Korea.

Tapi bila aku sebut Sem-sang kat kedai-kedai henpon ke, kedai electrical ke... mesti diorang pandang aku macam alien. Cettt!!!



Eh, mengapakah aku memblog tentang Sem-sang ye? Eheks! (gelak gatal)
Patutnya I remain quietly brilliant. Ngeeeee :P

Monday, April 25, 2011

Kay-4 pun, kay-4 lah...



Yesterday we went to Kepong (after attending 2 weddings at Dewan MBSA & Jalan Genting-Klang) bcoz MrHubby nak jual barang kat sorang apek.-- woh! jual 'barang', bunyi macam nak jual dadah jer.

As the meeting point is at Carrefour, we drove round and round looking for it. Last-last, benti kat Shell... MrHubby tanya budak pam attendant tu.

MrHubby: Dik, Carrefour kat mana hah?

Budak: ??? Haa?

MrHubby: Carrefour. Carrefour.

Budak: Oooo... kay-four!!!

MrHubby: Haaa..ye lah. (malas nak buat kelas bahasa kat Shell)

Budak: Abang kena ikut sana. Terus je...nanti jumpa la.

MrHubby: Ok. Tima kasih ye.

Gitu le kaedahnye. Since I was 16, aku diajar... Carrefour, being the French supermarket- mesti la sebut cara French kan?
Kar-foo that is.



Well, tapi orang Mesia sebut Car four, Kay four, Care four... ikut sedap tekak la.

Okaylah..apa kata korang klik kat sini untuk dengar sebutan dengan French accent.


Yang aku pelik sangat, iklan Carrefour kat TV (yang ada Mawi & Ras Adiba) dulu pun sebut Kay-four... sebab nak bagi ngam dengan tagline 'care for you'.

Tapi kan aku ada jumpa satu citer tentang Carrefour ni...

This may help those who have problem pronouncing the word.Saw this posting on the net, discussing how to pronounce Carrefour. This fellow has an interesting explanation: You're all wrong.
Carrefour is owned by a French of Chinese descent - Cantonese to be precise. He started the success-ful business with money provided by his maternal uncle. In order to thank and honour his uncle for the start-up assistance, he decided to name it after his uncle. Out of sheer respect, he could not bring himself to use his uncle's common name. So he called it the way he would always call his favourite uncle in the Cantonese dialect and i.e. --- Cow-Foo ---

Nuffnang ads

My Heartbeat